Software License Agreement, Rev. B…
Next time I write a check to buy any Microsoft products, I think I’ll attach this little note:
By cashing this check, you indicate your acceptance of my License Agreement. This is a legal Agreement between you, the SOFTWARE COMPANY, and me, the END USER. The paid-for SOFTWARE is no longer restricted by any prior License Agreement. Cashing this check indicates that you accept the terms of this agreement. If you do not agree to these terms, do not cash this check.
GRANT OF LICENSE: You grant me the right to use as many copies of the software as I like. I can give them away if I want to. Home computer, work computer, anyone’s computer — who cares? I bought it; if I want to copy it, I can copy it.
REMOVAL OF OTHER RESTRICTIONS: I may rent or lease the SOFTWARE. I may reverse engineer, decompile, disassemble, and create derivative works from the SOFTWARE — although given your notoriously sloppy coding practices, I probably won’t want to.
GENERAL: You, the SOFTWARE COMPANY, apologize for making me play silly games and thinking about legal çráp when all I want to do is open your dámn package and find out what new bugs are going to prevent me from getting any work done with this software.
A sermon topic for Rev. Bob. When I saw this caption I couldn’t decide how many sentences there were, one, two, or three. “THEY WILL BE MARRIED 65 YEARS” Is this a grammatical statement or a judicial sentence? Do you sent a congratulation or a condolence card?